inline-defaultCreated with Sketch.

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Students
مصاريف
GBP 23,000
تاريخ البدء
2025-09-01
وسيلة الدراسة
داخل الحرم الجامعي
مدة
12 months
حقائق البرنامج
تفاصيل البرنامج
درجة
الماجستير
تخصص رئيسي
Foreign Language | Linguistics | Translation
التخصص
اللغات
نوع التعليم
داخل الحرم الجامعي
توقيت
لغة الدورة
إنجليزي
مصاريف
متوسط ​​الرسوم الدراسية الدولية
GBP 23,000
دفعات
تاريخ بدء البرنامجآخر موعد للتسجيل
2025-09-01-
عن البرنامج

نظرة عامة على البرنامج


Translation Studies, MSc

Overview

The MSc in Translation Studies is a postgraduate degree that equips students with the intellectual and practical skills needed to translate not just the language but to convey inter-cultural understanding.


Study Information

At a Glance

  • Learning Mode: On Campus Learning
  • Degree Qualification: MSc
  • Duration: 12 months or 24 months
  • Study Mode: Full Time or Part Time
  • Start Month: September
  • Location of Study: Aberdeen

What You'll Study

  • Semester 1:
    • Compulsory Courses:
      • Language-Specific Translation Portfolio (LN5008)
      • Key Concepts and Methods in Translation Studies (LN5009)
      • Editing, Proofreading and Reviewing for Translators (LN5015)
      • Getting Started at the University of Aberdeen (PD5006)
      • Critical Skills: Reading and Engagement (PD50C2)
      • Critical Skills: Research and Dissemination (PD55C1)
  • Semester 2:
    • Compulsory Courses:
      • Language-Specific Translation Portfolio (LN5008)
    • Optional Courses:
      • Intercultural Communication (LN5510)
      • Additional Language-Specific Translation Portfolio (LN5512)
      • Translation Technology (LN5521)
      • Interpreting (LN5528)
      • Professional Skills for Translators (LN5522)
      • Internationalisation (BU5579)
      • International Human Rights Law (LS5590)
      • Literary Translation (LN5513)
  • Semester 3:
    • Compulsory Courses:
      • Dissertation in Translation Studies (LN5907)

Entry Requirements

Qualifications

  • 2:2 UK honours degree (or equivalent) in any discipline
  • Advanced-level fluency in English (B2 minimum)
  • Grammatical and structural knowledge (C1/C2) of your native language (English or other)
  • Advanced-level fluency (B2 minimum, preferably C1) in one or two of the following languages:
    • Arabic
    • French
    • Gaelic
    • German
    • Mandarin Chinese
    • Polish
    • Spanish

English Language Requirements

  • IELTS Academic: 6.5 (Listening - 5.5, Reading - 6.0, Speaking - 5.5, Writing - 6.0)
  • TOEFL iBT: 90 (Listening - 17, Reading - 21, Speaking - 20, Writing - 21)
  • PTE Academic: 62 (Listening - 59, Reading - 59, Speaking - 59, Writing - 59)
  • Cambridge English B2 First, C1 Advanced or C2 Proficiency: 176 (Listening - 162, Reading - 169, Speaking - 162, Writing - 169)

Careers

  • Editor
  • Interlingual Consultant
  • Lecturer
  • Professional Translator (Freelance, In-House)
  • Project Manager
  • Proofreader
  • Researcher
  • Teacher

Accreditation

  • Institute of Translation and Interpreting (ITI)
  • Association of Programmes in Translation and Interpreting in the UK and Ireland (APTIS)
  • Association of Translation Companies (ATC)

Facilities

  • Sir Duncan Rice Library
  • Virtual Learning environment MyAberdeen
  • University Language Centre

Scholarships

  • Aberdeen Global Scholarship: Eligible self-funded Postgraduate Taught (PGT) students will receive the Aberdeen Global Scholarship. Eligibility details and further information are available on our dedicated page.

مخطط البرنامج


Translation Studies, MSc


Degree Overview:

The University of Aberdeen's MSc in Translation Studies equips students with the professional knowledge and advanced linguistic and cross-cultural communication skills necessary for a successful career as a translator or interpreter. The program emphasizes practical application and flexibility, allowing students to tailor their studies to their individual linguistic skills and career aspirations.


Objectives:

  • Develop expert practical knowledge and advanced linguistic and cross-cultural communication skills.
  • Prepare graduates for professional careers as translators or interpreters.
  • Equip graduates with the ability to translate diverse types of texts across various subject areas.
  • Provide a strong foundation in translation theory and practice.

Program Description:

The MSc in Translation Studies is a one- or two-year program offered full-time or part-time. It is designed for students with a background in languages, linguistics, communication, business studies, law, or legal studies. The program features a balance between theory and practice, with a focus on professional and practical relevance.


Outline:

The program consists of a mix of compulsory and optional courses, allowing students to specialize in their chosen area of focus.


Compulsory Courses:

  • Semester 1:
  • Language-Specific Translation Portfolio
  • Key Concepts and Methods in Translation Studies
  • Editing, Proofreading, and Reviewing for Translators
  • Critical Skills: Reading and Engagement
  • Critical Skills: Research and Dissemination
  • Semester 2:
  • Language-Specific Translation Portfolio
  • Semester 3:
  • Dissertation in Translation Studies

Optional Courses (Select THREE):

  • Intercultural Communication
  • Additional Language-Specific Translation Portfolio
  • Translation Technology
  • Interpreting
  • Professional Skills for Translators

Semester Structure:

  • Semester 1: Focuses on foundational knowledge and skills in translation theory, practice, and editing.
  • Semester 2: Students further develop their translation skills and choose three optional courses to specialize in their chosen area.
  • Semester 3: Students complete a dissertation or translation project, showcasing their research and translation skills.

Individual Modules:

  • Language-Specific Translation Portfolio: Students translate texts under supervision and receive feedback to hone their translation skills.
  • Key Concepts and Methods in Translation Studies: Introduction to key concepts in translation theory and their application in practice.
  • Editing, Proofreading, and Reviewing for Translators: Develops skills in editing, proofreading, and reviewing translated documents.
  • Critical Skills: Reading and Engagement: Develops critical thinking and reading skills.
  • Critical Skills: Research and Dissemination: Develops research and communication skills.
  • Additional Language-Specific Translation Portfolio: Advanced translation practice in a chosen language.
  • Translation Technology: Explores the role of technology in translation and equips students with software skills.
  • Interpreting: Develops skills in simultaneous and consecutive interpreting.
  • Professional Skills for Translators: Introduction to the professional world of translation, including marketing, pricing, and ethics.
  • Dissertation in Translation Studies: Students conduct research and present an extended critical study, translation evaluation, or original translation project.

Assessment:

The program uses a variety of assessment methods to evaluate student learning, including:

  • Portfolios: Students compile portfolios of translated texts throughout the program.
  • Essays: Students write essays on various topics related to translation theory and practice.
  • Presentations: Students present their research findings or translation projects.
  • Examinations: Some courses may include written or oral examinations.
  • Dissertation: Students complete a dissertation or translation project in their chosen area of specialization.

Teaching:

The program is taught by experienced professionals in translation and interpreting with strong research and industry experience. The teaching methods include:

  • Lectures: Introduce key concepts and theories.
  • Seminars: Provide opportunities for discussion and debate.
  • Workshops: Develop practical skills through hands-on activities.
  • Individual supervision: Offer personalized guidance and feedback.
  • Guest lectures: Industry professionals share their experiences and insights.

Careers:

The MSc in Translation Studies prepares graduates for a variety of career paths in the translation and interpreting industry. Potential career options include:

  • Translator: Translates written texts from one language to another.
  • Interpreter: Facilitates oral communication between speakers of different languages.
  • Localization specialist: Adapts products and services for different markets.
  • Terminology specialist: Creates and manages terminology databases.
  • Translation project manager: Oversees the translation process from start to finish.
  • Freelance translator: Works independently on translation projects.

Other:

The program offers the following additional features:

  • Flexibility: Students can choose full-time or part-time study and tailor their program to their individual needs.
  • International focus: The program offers a global perspective on translation and interpreting.
  • Professional accreditation: The program is accredited by the Institute of Translation and Interpreting.
  • Career support: The program provides career guidance and support to help students find employment in the translation industry.

Summary:

The University of Aberdeen's MSc in Translation Studies is a comprehensive and rigorous program that equips students with the skills and knowledge necessary for a successful career in the translation and interpreting industry. The program offers a flexible and internationally focused curriculum, delivered by experienced professionals in the field. Graduates of the program are well-prepared to pursue diverse career paths and make a meaningful contribution to the world of cross-cultural communication.


EU / International students: £23,800 UK: £11,100

عرض المزيد
عن الجامعة
درجة الدكتوراه
الماجستير
درجة البكالوريوس
الدبلومة
الدورات

تعد جامعة أبردين اليوم في طليعة التدريس والتعلم والاكتشاف، كما كانت منذ 500 عام. بصفتنا «جامعة الشمال العالمية»، فقد أرسلنا باستمرار الرواد والأفكار إلى الخارج إلى كل جزء من العالم. نحن جامعة طموحة قائمة على الأبحاث ذات نظرة عالمية، ملتزمة بالتميز في كل ما نقوم به.

خدمات


خدمات الطلاب

استنادًا إلى الطابق العلوي من مبنى اتحاد الطلاب، يقدم فريق المشورة والدعم الطلابي المشورة والدعم المحايد والسري حول مجموعة من القضايا، بما في ذلك التمويل والإعاقات والاختلافات التعليمية المحددة، ومسائل التأشيرة والهجرة، والصحة العقلية والرفاهية، وأكثر من ذلك.


خدمات الإسكان

تقدم جامعة أبردين المعيشة للطلاب الجامعيين في قرية هيلهيد للطلاب الجامعيين وفي عدد من المساكن القائمة على حرم King's College. يتم دمج طلاب التبادل الدولي والدراسة في الخارج في القاعات مع طلاب جامعة أبردين الآخرين، لذلك ستتاح لك الفرصة لمقابلة الطلاب المحليين وكذلك الطلاب الدوليين الآخرين.

يُضمن لطلاب التبادل الدولي والدراسة في الخارج مكانًا في سكن الطلاب طوال مدة دراستهم، طالما أنهم يتقدمون في الموعد النهائي المحدد. يتم توفير المعلومات المتعلقة بكيفية التقدم بطلب للحصول على الإقامة والمواعيد النهائية ذات الصلة وتواريخ العقد عند نقطة القبول.


خدمات المكتبة

توفر خدمات المكتبة:

  • الوصول إلى أكثر من 1.3 مليون جنيه إسترليني من الكتب والمصادر عبر الإنترنت
  • أكثر من 1500 مساحة دراسة فردية في ثلاثة مواقع
  • مساحات عمل جماعية قابلة للحجز
  • نصائح متخصصة لاستفسارات المكتبة وتكنولوجيا المعلومات
  • أكشاك التكنولوجيا المساعدة
  • مناطق المعارض والفعاليات للمعارض والعروض التقديمية
  • جولات وورش عمل لتعزيز مهاراتك الدراسية


خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

واحدة من أكبر الجامعات اللاسلكية في أوروبا، واستراتيجية للتحسين المستمر لسكن الطلاب ومرافقهم.


الحياة الطلابية


حياة الحرم الجامعي

لدينا مجموعة من خيارات الإقامة التي تناسب الجميع، وتقع في أو بالقرب من حرم أبردين القديم وقرية هيلهيد للطلاب ووسط المدينة.

  • فايف هاوس
  • ويفيل هاوس
  • قاعة كينغز
  • شقق إلفينستون رود
  • هيكتور بويس كورت


مرافق رياضية

تعتبر قرية أبردين الرياضية ذات المعيار الأولمبي ومركز الألعاب المائية المنشأة الرياضية الأولى في شمال شرق اسكتلندا. إنه مفتوح للطلاب والموظفين والجمهور مع مرافق لألعاب القوى وكرة القدم والسباحة ورياضات المضرب والهوكي وفنون الدفاع عن النفس ورفع الأثقال والملاكمة ودروس اللياقة البدنية، بالإضافة إلى مساحات لمجموعة متنوعة من النوادي الرياضية مثل الترامبولين والفريسبي النهائي.

تم تصميم المركز ليكون مكانًا للناس للاستمتاع والتدريب والمنافسة في الأنشطة الرياضية.


نوادي الطلاب

جمعية الطلاب هي المنظمة التي تمثلك، وتدعمك، وتقدم المئات من الأنشطة المشتركة للمناهج الدراسية لاستكشاف اهتماماتك ومواهبك، وتعمل بجد لجعل وقتك في أبردين جيدًا قدر الإمكان.

نحن ندير أكثر من 100 مجتمع، والتي تقع ضمن الفئات العريضة التالية:

  • الجمعيات الإدارية - حيث تلتقي الأوساط الأكاديمية والمرح
  • الجمعيات الثقافية - مكرسة للاحتفال بثقافات العالم المختلفة
  • الجمعيات الدينية - الاحتفال بأديان العالم المختلفة
  • إنشاء مجتمعات التغيير - مخصصة للبيئة أو الاهتمامات السياسية
  • جمعيات الفنون الإبداعية - الذين يحبون أداء الفن أو إنشائه
  • جمعيات المصلحة العامة - الذين لديهم اهتمام أو هواية خاصة

لاغية

مجموع البرامج
653
متوسط ​​الترتيب عالميا
#341
متوسط ​​الترتيب في البلاد
#32
متطلبات القبول

Entry Requirements:

The MSc Translation Studies program at the University of Aberdeen holds different entry requirements for EU home students and international overseas students outside the EU.


EU home students:

  • Degree Qualifications: Applicants should possess a good 2.1 degree or equivalent in an appropriate discipline.
  • This typically includes language, linguistics, communication, business studies, law, or legal studies.
  • English Language Requirements:
  • IELTS Academic: OVERALL - 6.5 with: Listening - 5.5; Reading - 6.0; Speaking - 5.5; Writing - 6.0
  • TOEFL iBT: OVERALL - 90 with: Listening - 17; Reading - 21; Speaking - 20; Writing - 21
  • PTE Academic: OVERALL - 62 with: Listening - 59; Reading - 59; Speaking - 59; Writing - 59
  • Cambridge English B2 First, C1 Advanced or C2 Proficiency: OVERALL - 176 with: Listening - 162; Reading - 169; Speaking - 162; Writing - 169

International overseas students:

  • Degree Qualifications: Same as EU home students.
  • English Language Requirements: Same as EU home students.
  • Visa and Immigration Requirements: Students requiring a visa to study in the UK should apply early to secure a place.
  • Students can choose to pursue the program as a diploma, a one-year or two-year part-time Master's degree, or as a first step towards a MPhil or PhD.
  • The program welcomes students from all backgrounds and encourages early application.

Language Proficiency Requirements:

The University of Aberdeen requires applicants to demonstrate proficiency in English through standardized tests.

موقع
How can I help you today?