Audiovisual translation: accessibility of digital content
| Program start date | Application deadline |
| 2026-09-01 | - |
Program Overview
Program Overview
The Audiovisual Translation: Digital Content Accessibility program is an interdisciplinary study program that combines English philology, audiovisual translation, and media accessibility. Students will learn various audiovisual translation methods, including subtitling, surtitling, dubbing, and audio description, as well as create inclusive and accessible content for different audiences.
Program Details
- Qualification: Bachelor's degree in Humanities
- Department: Kaunas Faculty
- Duration: 4 years
- City: Kaunas
- Study field: Humanities
- Study program: Translation
- Credits: 240.0
- Study form: Full-time
- Language: Lithuanian
Program Plan
The program is designed for those who want to create accessible audiovisual content and work with language in modern media. Students will deepen their English and Lithuanian language skills, learn a second foreign language, and familiarize themselves with the basics of audiovisual translation. The program includes professional practice to prepare students for a meaningful career.
Admission Requirements
- Minimum requirements:
- Pass at least 3 state exams (Lithuanian language and literature, mathematics, and a chosen subject)
- Achieve a minimum average score of 50 in the 3 state exams
- Additional requirements:
- Diploma recognition and grade conversion may be required in some cases
- Additional documents may be required to apply for additional points
Competition Score
The competition score is calculated based on the following subjects:
- Lithuanian language and literature (0.4 coefficient)
- History, geography, mathematics, or a foreign language (0.2 coefficient)
- Any subject not overlapping with the above (0.2 coefficient)
- Foreign language (0.2 coefficient)
Additional Points
Additional points can be awarded for achievements such as:
- Winning places in olympiads or competitions
- High-grade diploma work
- Volunteer work or other significant achievements
Application Procedure
- Choose a study program: Explore the available study programs and their requirements.
- Check for additional requirements: Some programs may have additional requirements, such as diploma recognition or grade conversion.
- Submit an application: Submit an application through the LAMA BPO system.
- Wait for an invitation to study: If accepted, wait for an invitation to study and sign a study agreement.
Study Results
Graduates of the program will be able to:
- Communicate freely in English at the C1 level
- Possess strong theoretical knowledge and practical skills in audiovisual translation
- Use specialized translation technologies and tools
- Analyze and create high-quality multilingual content
- Work independently, in a team, and with information in an ethical and responsible manner
Financing
- Tuition fee: 4,108 EUR per year for non-state-funded places
- Scholarships: Available for good academic performance, active scientific, sports, or social activities, and social support for students in difficult life situations
- State-funded loans: Available to help finance studies and living expenses
Career Opportunities
Graduates of the program can work as:
- Film translators-subtitlers
- Dubbing and voice-over translators
- Video game localization specialists
- Software localization specialists
- Freelance audiovisual content translators
- Translation editors in the media
- Digital content translators and editors
- Accessibility specialists and consultants
- Translators in international or foreign companies
- Translators in European Union institutions
Frequently Asked Questions
- Can I choose individual studies in this program?: Yes, from the second semester, you can choose individual studies (10-25% of the study program).
- What does "digital content accessibility" mean?: It means making digital content accessible to people with disabilities, such as visual or hearing impairments.
- Is the program more individual or team-based?: The program strikes a balance between individual and team-based work.
- Are good language skills required for this program?: Yes, good Lithuanian and English language skills are required.
- Are IT skills necessary for this program?: No, IT skills are not necessary.
