Program Overview
The Master of Translation (MT) at UNSW prepares students for professional translation careers in Australia and abroad. The program offers two streams: Stream A (1 year) and Stream B (1.7 years), providing a comprehensive curriculum in translation theory, practice, and research. Graduates are qualified for diverse careers in translation, interpretation, and related fields.
Program Outline
Degree Overview:
The Master of Translation (MT) is a postgraduate degree that prepares students for careers as certified translators in Australia and abroad. It is offered by the University of New South Wales (UNSW) in two streams: Stream A (1 year, 48 UOC) and Stream B (1.7 years, 72 UOC). The MT is designed to provide students with the theoretical knowledge and practical skills necessary for professional translation, including:
- Current translation theory
- Critical professional skills
- Specialist knowledge in industry-specific areas
Objectives:
- Develop advanced skills and knowledge in translation theory, practice, and research
Outline:
The MT curriculum includes a combination of core and elective courses that allow students to tailor their studies to their individual interests and career goals.
Core Courses (Stream B only):
- Translation Theory and Methodology
- Translation Technologies
Prescribed Electives (Stream B only):
- Specialized Translation (various industry options)
- Translation Quality Management
- Translation Project Management
- Interpreting Studies
- Legal Translation
- Medical Translation
Prescribed Electives (Stream A only):
- Translation and Cultural Studies
- Translation and Technology
- Translation and Interpreting in the Community
Advanced Electives (Streams A and B):
- Advanced Translation Theory
- Advanced Translation Practice
- Translation Research Methods
- Translation and Cultural Diversity
- Translation and Localization
- Translation and Interpreting for Specialized Domains (e.g., law, medicine, finance)
Research Course:
- Translation Thesis or Translation Research Project
Assessment:
Student assessment in the MT program is based on a combination of coursework assignments, exams, projects, and presentations. The specific assessment methods and criteria vary depending on the individual courses, but they generally include:
- Written translations
- Oral presentations
- Research papers
- Case studies
- Reflective journals
- Participation in class discussions and activities
Teaching:
The MT program is taught by experienced practitioners and researchers in the field of translation and interpretation. The program utilizes a range of teaching methods, including:
- Lectures
- Tutorials
- Workshops
- Seminars
- Guest lectures
- Field trips
- Online learning resources The program also provides opportunities for students to gain hands-on experience through internships and professional projects.
Careers:
Graduates of the MT program are qualified for a wide range of careers in translation and interpretation, including:
- Freelance translator
- In-house translator
- Interpreter
- Project manager
- Localization specialist
- Language teacher
- Researcher